Succescriterium 1.2.2 Ondertitels voor doven en slechthorenden (vooraf opgenomen)
Er worden ondertitels voor doven en slechthorenden geleverd voor alle vooraf opgenomen audiocontent in gesynchroniseerde media, behalve als het mediabestand een media-alternatief voor tekst is en duidelijk als zodanig is gelabeld.
Ondertitels voor doven en slechthorenden (vooraf opgenomen) begrijpen (Engelstalig)
Als je een filmpje op je website publiceert, zorg dan ook voor goede ondertitels. Deze zijn belangrijk voor mensen die doof of slechthorend zijn, maar het kan ook handig zijn in lawaaierige omgevingen of voor mensen die de taal niet helemaal verstaan. In ondertitels voor doven en slechthorenden worden ook de belangrijke geluiden beschreven, zoals een deurbel, een explosie of belangrijke muziek.
Een media-alternatief voor tekst is bijvoorbeeld een transcript. Als op de pagina ook een transcript van het filmpje aanwezig is, dan zijn deze ondertitels voor doven en slechthorenden niet meer noodzakelijk.
Hoe pas je dit toe?
- Geef filmpjes ondertitels waarin ook alle belangrijke geluiden zijn opgenomen, behalve als het filmpje een media-alternatief is voor tekst.
Lees het artikel over toegankelijke filmpjes en geluidsfragmenten
Ondertitels
Ondertitels zijn een tekstuele versie van de gesproken tekst in een filmpje dat gelijktijdig met het beeld wordt getoond. In ondertitels voor doven en slechthorenden worden óók alle belangrijke geluiden beschreven. Dat kunnen bijvoorbeeld geluidseffecten zijn, maar ook achtergrondgeluiden als ze belangrijk zijn om het filmpje goed te begrijpen.
Zorg dat ondertitels:
- duidelijk zichtbaar zijn
- zo veel mogelijk gelijk lopen met het geluid
- alle gesproken tekst bevatten
- alle belangrijke geluiden beschrijven
- alle namen van de sprekers bevatten (als er meerdere mensen zijn die spreken)
- geen andere informatie bedekken
- het volume van de spreker benadrukken (als dit belangrijk is voor de context)
Ondertitels kunnen worden toegevoegd aan het beeld van een filmpje (open captions) of met een apart ondertitelbestand (closed captions).
Transcript
Een transcript is een uitgeschreven versie van de gesproken tekst en de belangrijke geluiden in een filmpje of geluidsfragment. Het beschrijft wat er te zien en te horen is, wat er gezegd wordt en ook door wie.
Zorg dat transcripten:
- in de buurt van het bijbehorende mediabestand worden getoond
- alle gesproken tekst bevatten
- alle belangrijke geluiden beschrijven
- alle zichtbare tekst in beeld bevatten
- alle belangrijke beelden en gebeurtenissen beschrijven
- alle links uit het filmpje bevatten
- alle namen van de sprekers bevatten
Een transcript kan worden toegevoegd door bijvoorbeeld een uitgebreide beschrijving (of een link naar een uitgebreide beschrijving) in de buurt van het mediabestand te plaatsen.
Voor wie is dit belangrijk?
- Mensen die doof of slechthorend zijn.
Wie is verantwoordelijk?
- Redacteur
Hoe toets je dit?
Testprocedure
Test 1: Ondertitels of media-alternatief
Ondertitels
- Zoek filmpjes met geluid op de pagina
- Controleer of ondertitels beschikbaar zijn:
- Controleer of de ondertitels automatisch worden getoond (open captions)
- Of eventueel moeten worden ingeschakeld (closed captions)
- Bekijk het filmpje en controleer:
- Of de ondertitels duidelijk zichtbaar zijn
- Of de ondertitels gelijk lopen met het geluid
- Of de ondertitels alle gesproken tekst bevatten
- Of de ondertitels alle belangrijke geluiden beschrijven
- Of de ondertitels de sprekers benoemen, als hun identiteit niet duidelijk is op beeld
- Zet het geluid uit
- Bekijk het filmpje met ondertitels
- Controleer of je het filmpje kunt volgen
Media-alternatief
Let op: Alleen als er geen ondertitels zijn.
- Controleer of er een transcript van het filmpje is:
- Controleer of het transcript in de buurt van het filmpje staat
- Of eventueel beschikbaar is via een duidelijke link
- Bekijk het filmpje en controleer:
- Of het transcript alle gesproken tekst bevat
- Of het transcript alle zichtbare tekst in beeld bevat
- Of het transcript alle belangrijke geluiden beschrijft
- Of het transcript de spreker benoemt
Beoordeling
- Filmpjes moeten ondertitels of een media-alternatief hebben
- De ondertitels moeten gelijk lopen met het geluid
- De ondertitels moeten alle gesproken tekst bevatten
- De ondertitels moeten alle belangrijke geluiden beschrijven
- De ondertitels moeten de sprekers benoemen, als hun identiteit niet duidelijk is op beeld
- Het transcript moet alle gesproken tekst bevatten
- Het transcript moet alle zichtbare tekst in beeld bevatten
- Het transcript moet alle belangrijke geluiden beschrijven
- Het transcript moet de sprekers benoemen
Bronnen
- WCAG 2.2 – Succescriterium 1.2.2 Ondertitels voor doven en slechthorenden (vooraf opgenomen)
- Captions/Subtitles (Engelstalig)